bild
Im Oktober 1946 kommt im Nationalratssaal in Bern erstmals die Simultanuebersetzung in die vier Landessprachen Deutsch, Franzoesisch, Italienisch und Raetoromanisch zur Anwendung - vorerst nur probehalber. Die Mitglieder der nationalraetlichen Fraktionspraesidentenkonferenz testen hier erstmals die neu eingerichtete Anlage. Die Versuche werden zeigen, ob der Rat die entgueltige Installation beschliessen wird. Zwei Dolmetscherinnen der Dolmetscherschule der Universitaet Genf sitzen auf ihren Posten. Die Uebersetzerin rechts hoert per Kopfhoerer die Wortmeldung im Parlament und spricht diese uebersetzt und simultan ins Mikrofon. Die zweite Dolmetscherin hoert mit, um im Notfall einspringen und die Uebersetzerin nach jeweils zehn Minuten abloesen zu koennen. Simultanuebersetzung ist sehr ermuedend und setzt ausserordentliche Sprachfaehigkeiten voraus. Rechts auf dem Regal die Verstaerkeranlage. (KEYSTONE/PHOTOPRESS-ARCHIV/Matter)