{title}
{body}

resultSimple

35961 Objekte
Aktualisierung ein
(RMm) 557621699
II. WK - FIGHTING PARTISANS IN YUGOSLAVIA 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Angehoerige der Waffen-SS als "Befreier" der einheimischen Bevoelkerung in Jugoslawien von den sogenannten "bolschewistischen Banden", aufgenommen im Juli 1943. Seit dem Sommer 1942 durfte aus psychologischen Gruenden die Bezeichnung "Partisanen" seitens der Deutschen nicht mehr erfolgen, es wurde von "Banden", "Banditen" und "Bandenbekaempfung" gesprochen. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 02.07.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Sie wurden als Befreier begruesst. Die ersten Kradschuetzen der Waffen-SS, die in diesem montenegrinischen Bergdorf ihren Einzug hielten, werden von den Bewohnern, die froh sind, endlich von dem Terror der bolschewistischen Banden befreit zu sein, herzlich begruesst." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv The motif from the National Socialist propaganda shows members of the Waffen SS as "liberators" of the local population in Yugoslavia from the so-called "Bolshevik gangs", taken in July 1943. Since the summer of 1942, for psychological reasons, the Germans were no longer allowed to call them "partisans"; they spoke of "gangs", "bandits" and "fighting gangs". On 02.07.1943, the National Socialist reporting writes on the back of the picture: "They were greeted as liberators. The first Waffen-SS Kradschuetzen, who made their entry into this Montenegrin mountain village, are warmly greeted by the inhabitants, who are glad to be finally freed from the terror of the Bolshevik gangs." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557506046
II. WK - GERMAN COSTUME GROUP VISITS MADRID 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt eine deutsche Trachtengruppe beim Besuch der deutschen Botschaft in Madrid, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 28.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Deutsch-spanische Veranstaltung in Madrid. Der Volkslieder- und Tanzwettstreit zwischen zwei deutschen nach Spanien gereisten Gruppen, naemlich der Reichsrundfunkspielschar der HJ-Berlin und der Trachtengruppe Betzingen-Wuerttemberg, sowie entsprechenden Gruppen der spanischen Gaue Asturien und Aragonien erntete grossen Beifall. Die deutschen Gruppen waren am 28.6.43 Gaeste des deutschen Botschafters in Madrid. Die Trachtengruppe im Garten des Hauses der deutschen Botschaft in Madrid." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv The motif from National Socialist propaganda shows a German traditional costume group visiting the German embassy in Madrid, taken in June 1943. On the back of the picture, the National Socialist news coverage writes on June 28, 1943: "German-Spanish event in Madrid. The folk song and dance competition between two German groups that had traveled to Spain, namely the Reichsrundfunkspielschar of the HJ-Berlin and the Trachtengruppe Betzingen-Wuerttemberg, as well as corresponding groups from the Spanish districts of Asturias and Aragon, earned great acclaim. The German groups were guests of the German ambassador in Madrid on 28.6.43. The traditional costume group in the garden of the house of the German embassy in Madrid." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557506650
II. WK - KINDERLANDVERSCHICKUNG TO BULGARIA 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt deutsche Hitlerjungen und einen bulgarischen Brannikjungen mit einem gefangenen Krebs im Lager der Kinderlandverschickung im bulgarischen Warna, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 23.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Pimpfe und Brannik. Ein deutsches KLV-Lager als Gast der bulgarischen Staatsjugend. Das von der Heimat am weitesten entfernte Lager der Kinderlandverschickung liegt in Warna, dem herrlichen bulgarischen Badeort am Schwarzen Meer. Hier hat die Brannik, die bulgarische Staatsjugend, hunderte Jungen und Maedel aus den luftgefaehrdeten Staedten des Rheinlandes zu Gast. U.B.z. Ein Brannikjunge hat am Strand einen Krebs gefangen und zeigt ihn nun den deutschen Kameraden." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann The motif from National Socialist propaganda shows German Hitler Youth and a Bulgarian Brannik boy with a captured crab in the Kinderlandverschickung camp in Varna, Bulgaria, taken in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 23, 1943: "Pimpfe und Brannik. A German KLV camp as a guest of the Bulgarian state youth. The camp of the Kinderlandverschickung furthest from home is in Varna, the magnificent Bulgarian seaside resort on the Black Sea. Here the Brannik, the Bulgarian State Youth, has hundreds of boys and girls from the cities of the Rhineland, which are in danger of air raids, as guests. U.B.z. A Brannik boy has caught a crab on the beach and now shows it to his German comrades." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557506472
II. WK - KINDERLANDVERSCHICKUNG TO BULGARIA 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einen deutschen Hitlerjungen (r) und einen bulgarischen Brannikjungen beim Tauschen ihrer Abzeichen in einem Lager der Kinderlandverschickung im bulgarischen Warna, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 23.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Pimpfe und Brannik. Ein deutsches KLV-Lager als Gast der bulgarischen Staatsjugend. Das von der Heimat am weitesten entfernte Lager der Kinderlandverschickung liegt in Warna, dem herrlichen bulgarischen Badeort am Schwarzen Meer. Hier hat die Brannik, die bulgarische Staatsjugend, hunderte Jungen und Maedel aus den luftgefaehrdeten Staedten des Rheinlandes zu Gast. U.B.z. Zum Zeichen der Kameradschaft und Freundschaft haben die Pimpfe und die Brannikjungen untereinander ihre Abzeichen ausgetauscht. So kommt es, dass fast alle Pimpfe des KLV-Lagers Warna das Abzeichen mit dem Brannik tragen und viele Brannikjungen in Warna das HJ-Abzeichen." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann This motif from National Socialist propaganda shows a German Hitler Youth (r) and a Bulgarian Brannik Youth exchanging their insignia at a Kinderlandverschickung camp in Varna, Bulgaria, taken in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 23, 1943: "Pimpfe und Brannik. A German KLV camp as a guest of the Bulgarian state youth. The camp of the Kinderlandverschickung furthest from home is in Varna, the magnificent Bulgarian seaside resort on the Black Sea. Here the Brannik, the Bulgarian state youth, has hundreds of boys and girls from the cities of the Rhineland, which are in danger of air raids, as guests. U.B.z. As a sign of comradeship and friendship, the Pimpfe and the Brannik boys exchanged their badges among themselves. So it happens that almost all Pimpfe of the KLV camp Varna wear the badge with the Brannik and many Brannikjungen in Varna wear the HJ badge." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557435517
II. WK - KINDERLANDVERSCHICKUNG TO BULGARIA 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt deutsche Hitlerjungen und bulgarische Brannikjungen beim Tauziehen im Lager der Kinderlandverschickung im bulgarischen Warna, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 23.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Pimpfe und Brannik. Ein deutsches KLV-Lager als Gast der bulgarischen Staatsjugend. Das von der Heimat am weitesten entfernte Lager der Kinderlandverschickung liegt in Warna, dem herrlichen bulgarischen Badeort am Schwarzen Meer. Hier hat die Brannik, die bulgarische Staatsjugend, hunderte Jungen und Maedel aus den luftgefaehrdeten Staedten des Rheinlandes zu Gast. U.B.z. Bei den sportlichen Wettkaempfen zwischen den Pimpfen des KLV-Lagers und der Brannik von Warna darf auch das Tauziehen nicht fehlen. Mit aller Macht stemmen sie sich ins Seil, um, agefeuert vom jeweiligen Mannschaftsfuehrer, fuer ihre Mannschaft den Sieg zu erringen." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann This motif from National Socialist propaganda shows German Hitler Youth and Bulgarian Brannik boys playing tug-of-war at the Kinderlandverschickung camp in Varna, Bulgaria, taken in June 1943. On the back of the picture, the National Socialist news report writes on June 23, 1943: "Pimpfe und Brannik. A German KLV camp as a guest of the Bulgarian state youth. The camp of the Kinderlandverschickung furthest from home is in Varna, the magnificent Bulgarian seaside resort on the Black Sea. Here the Brannik, the Bulgarian state youth, has hundreds of boys and girls from the cities of the Rhineland, which are threatened by air, as guests. During the sporting competitions between the youngsters of the KLV camp and the Brannik of Varna, the tug-of-war is not to be missed. With all their might, they try to win for their team, cheered on by their team captains. Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / Schliemann [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557368265
II. WK - EASTERN FRONT - HOSPITAL 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Berichterstattung zeigt ein verungluecktes einheimisches Kind beim Roentgen durch deutsche Sanitaeter in einem Lazarett an der Ostfront, aufgenommen im Juni 1943. Der Originaltext auf der Rueckseite des Bildes lautet: "Vorbildliche Lazarettstationen fuer Landeseigene Verbaende und Hilfswillige. Deutsche Truppenaerzte haben mit ihrem Sanitaetspersonal im Laufe der Zeit russische Lazarettstationen errichtet, die immer mehr zu selbststaendigen Lazaretten ausgebaut werden. In der Roentgenstation, die zum Teil durch deutsches Personal besetzt ist, werden in besonderen Faellen auch Zivilpersonen zugelassen. - Ein verungluecktes Kind wird auf Knochenbrueche geroentgt." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv The motif from National Socialist reporting shows an injured native child being X-rayed by German medics in a military hospital on the Eastern Front, taken in June 1943. The original text on the back of the picture reads: "Exemplary military hospital stations for national units and aid workers. German troop doctors, together with their medical personnel, have built Russian hospital stations over the years, which are increasingly being developed into independent military hospitals. In the X-ray station, which is partly manned by German personnel, civilians are also admitted in special cases. - An injured child is x-rayed for broken bones." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557430711
II. WK - WOMEN IN THE FIRE POLICE 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Frauen in der Ausbildung als Helferinnen der Feuerschutzpolizei beim theoretischen Unterricht, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 18.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Frauen als Helferinnen der Feuerschutz-Polizei. In einigen Gegenden des Reiches sind versuchsweise Frauen als Hilfskraefte der Feuerschutzpolizei eingestellt worden und leisten nach einer Grundausbildung durch erfahrene Feuerwehrmaenner beim Loeschen kleiner Schadenfeuer wertvolle Hilfe. Die Ausruestung besteht aus Stahlhelm, Koppel und Signalpfeife sowie einer wasserdichten Kombination. [...]" Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / von Koerber The motif from National Socialist propaganda shows women in training as assistants to the fire police during theoretical instruction, taken in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 18, 1943: "Women as assistants to the fire police. In some areas of the Reich, women have been hired on an experimental basis as auxiliaries to the fire police and, after basic training by experienced firemen, provide valuable assistance in extinguishing small damaging fires. The equipment consists of a steel helmet, belt and signal whistle as well as a waterproof combination. [...]" Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / von Koerber [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557409276
II. WK - WOMEN IN THE FIRE POLICE 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Frauen in der Ausbildung als Helferinnen der Feuerschutzpolizei beim theoretischen Unterricht, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 18.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Frauen als Helferinnen der Feuerschutz-Polizei. In einigen Gegenden des Reiches sind versuchsweise Frauen als Hilfskraefte der Feuerschutzpolizei eingestellt worden und leisten nach einer Grundausbildung durch erfahrene Feuerwehrmaenner beim Loeschen kleiner Schadenfeuer wertvolle Hilfe. Die Ausruestung besteht aus Stahlhelm, Koppel und Signalpfeife sowie einer wasserdichten Kombination. [...]" Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / von Koerber The motif from National Socialist propaganda shows women in training as assistants to the fire police during theoretical instruction, taken in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 18, 1943: "Women as assistants to the fire police. In some areas of the Reich, women have been hired on an experimental basis as auxiliaries to the fire police and, after basic training by experienced firemen, provide valuable assistance in extinguishing small damaging fires. The equipment consists of a steel helmet, belt and signal whistle as well as a waterproof combination. [...]" Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv / von Koerber [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557570203
II. WK - GERMAN SETTLEMENT POLICY 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einen Siedlungshelfer bei einem volksdeutschen Bauern nach der Umsiedlung aus Osteuropa in das Deutsche Reich im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 15.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Der Siedlungshelfer kommt zum Rueckwandererbauern. Unzaehlige deutsche Rueckwanderer, die aus den Baltischen Staaten, aus Galizien, Wolhynien und Bessarabien in die alte Heimat zurueckkehrten, sitzen bereits wieder auf eigenen Hoefen in den deutschen Ostgebieten. Um diese Bauern nun ohne Zeitverlust mit den neuen Gegebenheiten vertraut zu machen, ist der sogenannte Siedlungshelfer eingesetzt worden, der selbst ein erfahrener Landwirt und Fachmann ist und eine bestimmte Anzahl Rueckwanderer-Hoefe zu betreuen hat. - U.B.z. 'Ich wuerde doch die Stangen etwas auseinandersetzen, dann die Kuh sicher leichter fressen.' Aus gruendlicher Erfahrung heraus kann der Siedlungshelfer viele wertvolle praktische Vorschlaege machen. Das ist hier um so wichtiger, als sich die polnischen Bauern herzlich wenig um die ordentliche Einrichtung eines Hofes kuemmerten und deshalb viel nachgeholt werden muss." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - The motif from National Socialist propaganda shows a settlement helper with a ethnic German farmer after the resettlement from Eastern Europe to the German Reich in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 15, 1943: "The settlement helper comes to the repatriate farmer. Countless German repatriates who returned from the Baltic States, from Galicia, Volhynia and Bessarabia to the old homeland are already sitting again on their own farms in the German eastern territories. In order to familiarize these farmers with the new conditions without any loss of time, the so-called settlement helper has been appointed, who is himself an experienced farmer and specialist and has to look after a certain number of returnee farms. - U.B.z. 'I would yet spread the poles a little, then the cow will surely eat more easily.' From thorough experience, the settlement helper can make many valuable practical suggestions. This is all the more important here, as the Polish farmers cared heartily little about the proper establishment of a farm and therefore much has to be made up." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557569969
II. WK - GERMAN SETTLEMENT POLICY 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einen Siedlungshelfer bei einem volksdeutschen Bauern nach der Umsiedlung aus Osteuropa in das Deutsche Reich im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 15.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Der Siedlungshelfer kommt zum Rueckwandererbauern. Unzaehlige deutsche Rueckwanderer, die aus den Baltischen Staaten, aus Galizien, Wolhynien und Bessarabien in die alte Heimat zurueckkehrten, sitzen bereits wieder auf eigenen Hoefen in den deutschen Ostgebieten. Um diese Bauern nun ohne Zeitverlust mit den neuen Gegebenheiten vertraut zu machen, ist der sogenannte Siedlungshelfer eingesetzt worden, der selbst ein erfahrener Landwirt und Fachmann ist und eine bestimmte Anzahl Rueckwanderer-Hoefe zu betreuen hat. - U.B.z. Und zu Hause, in der Stube des Bauern, zeigt der Siedlungshelfer, wie der Wirtschaftsplan aufgestellt und ausgefuellt wird, den jeder Bauer ueber seinen Hof fuehren soll." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - The motif from National Socialist propaganda shows a settlement helper with a ethnic German farmer after the resettlement from Eastern Europe to the German Reich in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 15, 1943: "The settlement helper comes to the repatriate farmer. Countless German repatriates who returned from the Baltic States, from Galicia, Volhynia and Bessarabia to the old homeland are already sitting again on their own farms in the German eastern territories. In order to familiarize these farmers with the new conditions without loss of time, the so-called settlement helper has been appointed, who is himself an experienced farmer and specialist and has to look after a certain number of returnee farms. - U.B.z. And at home, in the farmer's parlor, the settlement helper shows how to draw up and fill out the economic plan that each farmer is supposed to keep about his farm." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557531718
II. WK - GERMAN SETTLEMENT POLICY 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einen Siedlungshelfer mit einem volksdeutschen Bauern nach der Umsiedlung aus Osteuropa in das Deutsche Reich im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 15.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Der Siedlungshelfer kommt zum Rueckwandererbauern. Unzaehlige deutsche Rueckwanderer, die aus den Baltischen Staaten, aus Galizien, Wolhynien und Bessarabien in die alte Heimat zurueckkehrten, sitzen bereits wieder auf eigenen Hoefen in den deutschen Ostgebieten. Um diese Bauern nun ohne Zeitverlust mit den neuen Gegebenheiten vertraut zu machen, ist der sogenannte Siedlungshelfer eingesetzt worden, der selbst ein erfahrener Landwirt und Fachmann ist und eine bestimmte Anzahl Rueckwanderer-Hoefe zu betreuen hat. - U.B. z. 'Und so funktioniert der Mechanismus der Saemaschine.'" Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - The motif from National Socialist propaganda shows a settlement helper with a ethnic German farmer after the resettlement from Eastern Europe to the German Reich in June 1943. The National Socialist news coverage writes on the back of the picture on June 15, 1943: "The settlement helper comes to the returnee farmer. Countless German repatriates who returned from the Baltic States, from Galicia, Volhynia and Bessarabia to the old homeland are already sitting again on their own farms in the German eastern territories. In order to familiarize these farmers with the new conditions without any loss of time, the so-called settlement helper has been appointed, who is himself an experienced farmer and specialist and has to look after a certain number of returnee farms. - U.B. e. 'And this is how the mechanism of the sowing machine works.'" Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557660865
II. WK - TRUPPENBETREUUNG - BOOK DONATIONS 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt eine Grafik zur 4. Buechersammlung aus den Jahren 1942/43 als Spende fuer die Wehrmachtssoldaten an der Front, herausgegeben im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 12.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Das deutsche Volk schenkt seinen Soldaten die groesste Buecherei der Welt. Die von Reichsleiter Rosenberg ins Leben gerufene Buechersammlung der NSDAP fuer die deutsche Wehrmacht erbrachte in ihrer vierten Folge (1942/43) das bisher groesste Ergebnis mit rund 10 1/2 Millionen gesammelten Buechern. Insgesamt erbrachte die vierte bisher durchgefuehrte Buechersammlung ein Ergebnis von nahezu 36 Millionen Buechern. Wenn es auch nicht ueblich ist, Buecher nach Metern zu messen oder nach Gewicht zu berechnen, so ist es doch interessant festzustellen, dass diese 36 Millionen Baende, die das deutsche Volk seinen Soldaten schenkte, bei einer Bandstaerke von 3 cm pro Buch aneinandergereiht eine Strecke von rund 1000 km bedecken wuerden. Das entspricht einer Entfernung in der Luftlinie von Aachen bis Warschau." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - The motif from National Socialist propaganda shows a graphic for the 4th book collection from 1942/43 as a donation for the Wehrmacht soldiers at the front, issued in June 1943. The National Socialist reporting on June 12, 1943 writes on the back of the picture: "The German people give their soldiers the largest library in the world. The book collection of the NSDAP for the German Wehrmacht, initiated by Reichsleiter Rosenberg, yielded in its fourth episode (1942/43) the largest result so far, with about 10 1/2 million books collected. In total, the fourth book collection carried out so far yielded a result of almost 36 million books. Although it is not customary to measure books by meters or to calculate them by weight, it is interesting to note that these 36 million volumes, which the German people gave to their soldiers, would cover a distance of about 1000 km if lined up end to end at a volume thickness of 3 cm per book. This corresponds to a distance as the crow flies from Aachen to Warsaw." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557607019
II. WK - EASTERN FRONT - AGRICULTURE 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einheimische Bevoelkerung beim Pfluegen eines Feldes waehrend der deutschen Besatzungszeit im Osten, aufgenommen im Juni 1943. Mit dem deutschen Angriff auf die Sowjetunion war in den eroberten Gebieten eine deutsche Wirtschaftsverwaltung eingerichtet worden. Hauptziel war die Beschaffung von Nahrungsmitteln zur Versorgung der Wehrmacht im besetzten Land selbst und zur Ernaehrung der deutschen Bevoelkerung. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 04.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Wieder auf eigener Scholle. Vom ersten Tage ihrer Aufbauarbeit in den besetzten Ostgebieten an hat die deutsche Reichsregierung es als ihre Aufgabe angesehen, das bolschewistische System zu liquidieren und eine Neuordnung einzuleiten. In konsequenter Fortfuehrung dieser Politik hat der Reichsminister fuer die besetzten Ostgebiete eine Deklaration ueber das baeuerliche Eigentumsrecht im Osten herausgegeben, die sich auf die bereits am 15. Februar 1942 erlassene Agrarordnung bezieht und deren Inhalt grundlegenderweise erweitert. Im Verfolg des Grundsatzes der deutschen Reichsregierung, das Privateigentum zu foerdern und zu stuetzen, werden ab sofort die Landgebiete, die im Rahmen der neuen Agrarordnung den einheimischen Bauern zur staendigen individuellen Nutzung zugewiesen worden waren, als privates Eigentum der Bauern anerkannt. In Zukunft wird also der Bauer im Osten wieder die eigene Scholle bearbeiten und der Ertrag seiner Arbeit wird ihm gehoeren." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - This motif from Nazi propaganda shows local people plowing a field during the German occupation in the East, taken in June 1943. With the German attack on the Soviet Union, a German economic administration had been established in the conquered territories. The main objective was to procure food to supply the Wehrmacht in the occupied country itself and to feed the German population. On 04.06.1943, the National Socialist reporting writes on the back of the picture: "Back on their own soil. From the first day of its reconstruction work in the occupied eastern territories, the German Reich government has considered it its task to liquidate the Bolshevik system and to initiate a new order. In a consistent continuation of this policy, the Reich Minister for the Occupied Eastern Territories issued a declaration on peasant property rights in the East, which referred to the agrarian order already issued on February 15, 1942, and fundamentally expanded its content. In pursuance of the principle of the German Reich government to promote and support private property, from now on the land areas which had been assigned to the local peasants for permanent individual use under the new agrarian order will be recognized as private property of the peasants. In the future, therefore, the peasant in the East will once again work his own clod and the proceeds of his labor will belong to him." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557708758
II. WK - EASTERN FRONT - SOVIET POPULATION 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Bauern bei der Arbeit in einem von der Deutschen Wehrmacht besetzten Gebiet in der Sowjetunion, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 03.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Auf eigener Scholle ! - Eigentumsrueckgabe im Osten. Vom ersten Tage ihrer Aufbauarbeit in den besetzten Ostgebieten an hat die Deutsche Reichsregierung es als ihre Aufgabe angesehen, das bolschewistische System zu liquidieren und eine neue Ordnung einzuleiten. In Verfolgung dieser Politik hat jetzt der Reichsminister fuer die besetzten Ostgebiete eine Deklaration ueber das baeuerliche Eigentumsrecht in Osten herausgegeben, wonach das Land, das den einheimischen Bauern bislang zur staendigen Nutzung zugewiesen worden war, als privates Eigentum dar Bauern anerkannt wird. Diese neue Massnahme der Deutschen Reichsregierung stellt neben der endgueltigen Beseitigung des bolschewistischen Systems im Osten eine Anerkennung dar fuer die Mitarbeit der Landbevoelkerung der befreiten Ostgebiete, und es wird sich bald zeigen, was dieses vom bolschewistischen Joch befreite Bauerntum fuer die Allgemeinheit zu leisten imstande ist. Das ueble Kolchos-System ist beseitigt. - Ein gesunder Aufbau einer oestlichen Landwirtschaft hat begonnen. Als freie Bauern arbeiten die neuen Eigentuemer zum Wohle des Volksganzen." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv The motif from the National Socialist propaganda shows peasants at work in an area in the Soviet Union occupied by the German Wehrmacht, taken in June 1943. The National Socialist reporting writes on the back of the picture on 03.06.1943: "Auf eigener Scholle ! - Property restitution in the East. From the first day of its reconstruction work in the occupied eastern territories, the German Reich government has considered it its task to liquidate the Bolshevik system and to initiate a new order. In pursuance of this policy, the Reich Minister for the Occupied Eastern Territories has now issued a declaration on peasant property rights in the East, according to which the land hitherto allotted to the native peasants for permanent use is recognized as private property of the peasants. This new measure of the German Reich government, in addition to the final elimination of the Bolshevik system in the East, is a recognition of the cooperation of the peasantry of the liberated Eastern territories, and it will soon be seen what this peasantry, freed from the Bolshevik yoke, is capable of achieving for the general public. The evil kolkhoz system has been eliminated. - A healthy construction of an eastern agriculture has begun. As free peasants, the new owners work for the benefit of the whole people." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557705331
II. WK - EASTERN FRONT - SOVIET POPULATION 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Bauern, die einen Acker mit dem Traktor pfluegen, in einem von der Deutschen Wehrmacht besetzten Gebiet an der Ostfront, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 03.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Auf eigener Scholle! - Eigentumsrueckgabe im Osten. Von ersten Tage ihrer Aufbauarbeit in den besetzten Ostgebieten an hat die Deutsche Reichsregierung es als ihre Aufgabe angesehen, das bolschewistische System zu liquidieren und eine neue Ordnung einzuleiten. In Verfolg dieser Politik hat jetzt der Reichsminister fuer die besetzten Ostgebiete eine Deklaration ueber das baeuerliche Eigentumsrecht im Osten herausgegeben, wonach das Land, das den einheimischen Bauern bislang zur staendigen Nutzung zugewiesen worden war, als privates Eigentum der Bauern anerkannt wird. Diese neue Massnahme der Deutschen Reichsregierung stellt neben der endgueltigen Beseitigurg des bolschewistischen Systems im Osten eine Anerkennung dar fuer die Mitarbeit der Landbevoelkerung der befreiten Ostgebiete, und es wird sich bald zeigen, was dieses vom bolschewistischen Joch befreite Bauerntum fuer die Allgemeinheit zu leisten imstande ist. Der Bauer im Osten kann jetzt wieder unter dem Schutz der Deutschen Reichsregierung auf seiner eigenen Scholle arbeiten." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv The motif from National Socialist propaganda shows farmers plowing a field with a tractor, in an area occupied by the German Wehrmacht on the Eastern Front, taken in June 1943. On June 3, 1943, the National Socialist news coverage writes on the back of the picture: "On your own soil! - Property restitution in the East. From the first days of its reconstruction work in the occupied eastern territories, the German Reich government has considered it its task to liquidate the Bolshevik system and to initiate a new order. In pursuance of this policy, the Reich Minister for the Occupied Eastern Territories has now issued a declaration on peasant property rights in the East, according to which the land hitherto allotted to the native peasants for permanent use is recognized as the private property of the peasants. This new measure of the German Reich Government, in addition to the final elimination of the Bolshevik system in the East, is a recognition of the cooperation of the peasantry of the liberated Eastern territories, and it will soon be seen what this peasantry, freed from the Bolshevik yoke, is capable of accomplishing for the general public. The peasant in the East can now once again work on his own soil under the protection of the German Reich government." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557607114
II. WK - EASTERN FRONT - AGRICULTURE 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt einheimische Frauen in der Landwirtschaft im Ostgebiet waehrend der deutschen Besatzungszeit, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 03.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Auf eigener Scholle! - Eigentumsrueckgabe im Osten. Vom ersten Tage ihrer Aufbauarbeit in den besetzten Ostgebieten an hat die Deutsche Reichsregierung es als ihre Aufgabe angesehen, das bolschewistische System zu liquidieren und eine neue Ordnung einzuleiten. In Verfolg dieser Politik hat jetzt der Reichsminister fuer die besetzten Ostgebiete eine Deklaration ueber das baeuerliche Eigentumsrecht im Osten herausgegeben, wonach das Land, das den einheimischen Bauern bislang zur staendigen Nutzung zugewiesen worden war, als privates Eigentum der Bauern anerkannt wird! - Diese neue Massnahme der Deutschen Reichsregierung stellt neben der endgueltigen Beseitigung des bolschewistischen Systems im Osten eine Anerkennung der fuer die Mitarbeit der Landbevoelkerung der befreiten Ostgebiete, und es wird sich bald zeigen, was dieses vom bolschewistischen Joch befreite Bauerntum fuer die Allgemeinheit zu leisten imstande ist. - Durch die Eigentumsrueckgabe der Deutschen Reichsregierung wird das oestliche Bauerntum zu einer neuen Bluete gelangen. Bauer und Landarbeiter wissen heute, dass ihre Arbeit nicht nur Anerkennung, sondern auch den Lohn findet." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - The motif from the National Socialist propaganda shows local women in agriculture in the Eastern region during the German occupation, taken in June 1943. The National Socialist reporting writes on the back of the picture on 03.06.1943: "Auf eigener Scholle! - Property restitution in the East. From the first day of its reconstruction work in the occupied eastern territories, the German Reich government has considered it its task to liquidate the Bolshevik system and usher in a new order. In pursuance of this policy, the Reich Minister for the Occupied Eastern Territories has now issued a declaration on peasant property rights in the East, according to which the land hitherto allotted to the native peasants for permanent use is recognized as the private property of the peasants! - This new measure of the German Reich Government represents, besides the final elimination of the Bolshevik system in the East, a recognition of the cooperation of the peasantry of the liberated Eastern territories, and it will soon become apparent what this peasantry, freed from the Bolshevik yoke, is capable of achieving for the general public. - Through the restitution of property by the German Reich government, the eastern peasantry will achieve a new flowering. Peasants and farm workers know today that their work will not only be recognized, but also rewarded." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv - [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557506934
II. WK - BUND DEUTSCHER MAEDEL 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Maedelfuehrerinnen aus Belgien und Norwegen bei einem BdM-Lehrgang in der Reichssportschule in Stuttgart, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 02.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Germanische Maedelfuehrerinnen zu Gast beim BDM. Ein mehrwoechiger Lehrgang in der Reichssportschule 3 der Hitler-Jugend be Stuttgart vereinte Maedelfuehrerinnen germanischer Laender mit BDM-Fuehrerinnen. U.B.z. Ein Plauderstuendchen auf dem H.J. Sportplatz. die junge Wallonin (Mitte) erzaehlt von ihrer schoenen Heimat. Links norwegische Kameradinnen, rechts deutsche BDM-Fuehrerinnen." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv This motif from National Socialist propaganda shows girl leaders from Belgium and Norway at a BdM training course at the Reichssportschule in Stuttgart, taken in June 1943. On June 2, 1943, the National Socialist newspaper wrote on the back of the picture: "Germanic girl leaders as guests of the BDM. A course of several weeks in the Reich Sports School 3 of the Hitler Youth in Stuttgart united girl leaders of Germanic countries with BDM leaders. U.B.z. A chat on the H.J. sports field. the young Walloon woman (center) tells of her beautiful homeland. On the left, Norwegian female comrades, on the right, German BDM leaders." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557431946
II. WK - BUND DEUTSCHER MAEDEL 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt Maedelfuehrerinnen aus den Niederlanden und Norwegen bei einem BdM-Lehrgang in der Reichssportschule in Stuttgart, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 02.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Germanische Maedelfuehrerinnen zu Gast beim BDM. Ein mehrwoechiger Lehrgang in der Reichssportschule 3 der Hitler-Jugend bei Stuttgart vereinte Maedelfuehrerinnen germanischer Laender mit BDM-Fuehrerinnen. U.B.z. Die Karte als wichtigstes Orientierungsmittel: Deutsche Fuehrerinnen mit Niederlaenderinnen und Norwegerin. Hier heisst es: klar denken, schnell und entscheidend handeln." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv This motif from National Socialist propaganda shows girl leaders from the Netherlands and Norway at a BdM training course at the Reichssportschule in Stuttgart, taken in June 1943. On June 2, 1943, the National Socialist newspaper wrote on the back of the picture: "Germanic girl leaders as guests of the BDM. A course of several weeks in the Reich Sports School 3 of the Hitler Youth near Stuttgart united girl leaders of Germanic countries with BDM leaders. U.B.z. The map as the most important means of orientation: German women leaders with Dutch and Norwegian women. Here it is a matter of thinking clearly, acting quickly and decisively." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
(RMm) 557381016
II. WK - BUND DEUTSCHER MAEDEL 1943
Das Motiv aus der nationalsozialistischen Propaganda zeigt zwei Maedelfuehrerinnen aus Daenemark in traditioneller Tracht bei einem BdM-Lehrgang in der Reichssportschule in Stuttgart, aufgenommen im Juni 1943. Die nationalsozialistische Berichterstattung schreibt am 02.06.1943 auf der Rueckseite des Bildes: "Germanische Maedelfuehrerinnen zu Gast beim BDM. Ein mehrwoechiger Lehrgang in der Reichssportschule 3 der Hitler-Jugend bei Stuttgart vereinte Maedelfuehrerinnen germanischer Laender mit BDM-Fuehrerinnen. U.B.z. Ein buntes vielseitiges Bild boten die verschiedenen Landestrachten der germanischen Maedelfuehrerinnen. Hier fuehren daenische Maedel ihre heimatliche Tracht vor." Foto: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv This motif from National Socialist propaganda shows two girl leaders from Denmark in traditional dress at a BdM training course at the Reichssportschule in Stuttgart, taken in June 1943. On June 2, 1943, the National Socialist newspaper wrote on the back of the picture: "Germanic girl leaders as guests of the BDM. A course of several weeks in the Reich Sports School 3 of the Hitler Youth near Stuttgart united girl leaders of Germanic countries with BDM leaders. U.B.z. The various national costumes of the Germanic girl leaders presented a colorful and varied picture. Here, Danish girls demonstrate their native costumes." Photo: Fotoarchiv fuer Zeitgeschichte/Archiv [automated translation] (KEYSTONE/SUEDDEUTSCHE ZEITUNG PHOTO/FOTOARCHIV FUER ZEITGESCHICHTE/ARCHIV)
von 562
Alt Text